Когда Салли наконец ушла, он бросил на меня ошарашенный взгляд.
— Вибрирующие подушки?..
Итак, счастливые Салли и Саймон воссоединились, дата свадьбы Сандры и Джимми неуклонно приближалась, а нас с Джерри как магнитом тянуло друг к другу. Казалось, все были довольны и счастливы. Кроме Фионы. Хотя и она с течением времени хныкала все меньше и меньше. И даже, если я не ошибалась, восстанавливала свое прежнее нахальство. По моему настоянию она написала Сэму письмо с просьбой объяснить положение вещей. Однажды утром от Сэма пришел ответ, которому больше всех обрадовался Джерри.
— Еще один хеппи-энд! — улыбнулся он, помахивая конвертом. — Фиона! — крикнул он, подняв голову. — Тебе любовное письмо. Живо спускайся!
Фиона быстро вскрыла тонкий конверт, а затем уронила его на стол.
— Сэм хочет развода! — запричитала она. Джерри ударился в панику.
— Я уже опаздываю. Энни, ты готова? — Он вскочил из-за стола, не закончив завтрак.
— Нет. Поезжай без меня. Я немного побуду с Фионой, а потом приеду на автобусе.
— Не нужно. Я возьму «Хайэйс». А ты можешь взять машину. — Он ненавидел ездить по городу в микроавтобусе и делал это только при крайней необходимости. Я поняла, что он очень жалеет Фиону, хотя и стремится сбежать от нее за тридевять земель. Джерри положил руку ей на плечо. — Фиона, прими мои соболезнования. Но, может быть, это и к лучшему.
— Не мели ерунды. Как это может быть к лучшему? Я люблю Сэма! — провыла она, прижавшись лицом к моей груди.
— До скорой встречи. — Джерри торопливо поцеловал меня.
Я начала утешать Фиону.
— Ты уверена, что он не погорячился? Люди часто совершают поступки, о которых потом жалеют.
— Погорячился? Черта с два! Она на пятом месяце. Я взяла конверт и уставилась на него, пытаясь найти нужные слова. Но вдохновение не приходило.
— На пятом месяце? Это как минимум шестнадцать недель, — пробормотала я.
— Выходит, они сошлись намного раньше, чем я думала!
— Не плачь. — Я похлопала ее по спине.
— Энни, она уродливая корова. Что он в ней нашел?
— Не знаю, милая. — Сука!
— Знаешь, Фиона, танго — это парный танец, — мягко сказала я.
— Танго? Ты что, белены объелась? Они на Кубе, а не в Буэнос-Айресе!
Наконец я добралась до офиса. Увидев меня, Сандра подбежала к двери.
— Посмотри, что нам принесли утром! — Она держала в руках огромный букет. Большие белые лилии, кружевной аспарагус, тюльпаны с желтыми прожилками. И тугие бутоны красных роз.
— Нам?
— Ну, всем сотрудникам агентства. От борца за охрану окружающей среды. Точнее, от его матери. Он вернулся домой целый и невредимый. И привез с собой подружку, с которой познакомился в лагере. А его мать прислала нам цветы. Правда, здорово? — Она кружилась по офису, держа цветы как свадебный букет. Воздух наполнился тонким ароматом лилий.
— Значит, с нашим воином все в порядке. Он решил остаться?
— Мало того. Он решил готовиться к поступлению в университет. Девушка, с которой он познакомился, учится на втором курсе факультета охраны природы. Она убедила его, что нужно получить диплом. Его мать от нее без ума. Сегодня утром она позвонила в офис, поблагодарила нас, а потом доставили букет. Ты только посмотри на эти цветы. Они наверняка стоят целое состояние!
— Джерри их видел?
— Джерри? Едва ли он интересуется цветами.
— Тебя ждет сюрприз.
— Энни, скажи мне правду… — Она нахмурилась и положила букет на мой письменный стол. — Между тобой и Джерри что-то есть?
Я вспыхнула.
— Значит, есть. Ты красная, как свекла.
— Я не хотела говорить раньше времени. Во-первых, есть трудности с мальчиками. Во-вторых, его бракоразводный процесс закончится только в сентябре, так что…
— Я так и знала! — Сандра обняла меня. — Вы женитесь?
— Гм-м… нет. Но мы живем вместе. — Я улыбнулась. — Я имею в виду, по-настоящему.
— О, это так романтично!
— Серьезно?
— Ну, ведь ты же выходишь замуж за своего босса! Разве не об этом мечтает каждая девушка?
— Только не я. И мы не собираемся жениться.
— Посмотрим, что будет через полгода! — засмеялась Сандра.
Она начала что-то лепетать о свадьбах, романах и любви до гроба, но тут зазвонил телефон.
— Сыскное агентство Даннинга. У телефона Сандра, — привычно проворковала она в трубку. — Чем могу служить? — Она секунду помолчала, а потом нахмурилась и показала мне на параллельный телефон.
Звонили из местного полицейского участка. Они хотели сообщить Джерри, что ночью волны выбросили на берег тело старой миссис Леннон. Человек, гулявший с собакой, обнаружил ее труп в камнях на узком мысу, в сотне миль от того места, где она упала в море.
— Так действует прилив. Мы специально следили за этой частью побережья. — Конечно, все мы знали, что так и будет. И иногда даже желали, чтоб это случилось побыстрее. Чтобы все осталось позади и бедный старый мистер Леннон смирился со случившимся. И все же новость была печальная.
— Я сообщу Джерри, — сказала Сандра. — Наверно, он захочет повидать старика.
Она позвонила Джерри на мобильник.
— Да… Мне очень жаль, Джерри. Я знаю, как он тебе нравится. Но, наверно, так было написано у них на роду. Я хочу сказать, они прожили вместе почти шестьдесят лет. Шестьдесят, представляешь? Нет, я не думаю, что ему уже сообщили. Они хотели, чтобы ты позвонил в участок. Да, она здесь. Передам. — Она положила трубку и повернулась ко мне. — Он поехал к мистеру Леннону. Сказал, что вернется поздно. — Сандра подняла букет и зарылась лицом в душистые лепестки. — Если бы что-нибудь случилось с моим Джимми, я бы этого не пережила.